19 лютого 2019 • № 7 (1543)
Rss  

Куди ми їдемо?

Готуючись до Дня української писемності та мови, ми підібрали помилки на полтавських рекламних плакатах та оголошеннях. Засоби масової інформації, котрі оточують нас щодня і повсюди – на вулиці, ринку, у транспорті, магазині, – мимоволі впливають на наше сприйняття та формують певні поняття.

На рекламних вивісках вчаться читати наші діти (згадайте лишень себе в дитинстві). Тому хиби на рекламній продукції та в оголошеннях мають досить-таки патогенний вплив. Бо ж багато хто говорить: «Якщо так написано – значить правильно». Але, повірте, дуже часто помилки в мас-медіа стають предметом їдких саркастичних жартів з боку філологів чи просто освічених людей.

Приміром, кінцеву зупинку «Завод ГРЛ» полтавці називають просто «геерле». Та, по-перше, при розшифровці ми, виявляється, їдемо до газорозрядних ламп, а не до заводу, котрий їх виробляє. А по-друге, якщо й хочете скоротити, запам'ятайте: літери «ле» у нашому алфавіті не існує. Тоді вже буде правильно «ге-ер-ел».

Полтавці також ніяк не можуть розібратися, їхати на річку треба в Затурине, Затурино чи Затуріне? Істинний лише перший варіант. Другий відповідає російській назві села, а третій узагалі неправильний. А от селище в Ленінському районі Полтави, котре манить улітку берегами Ворскли, називається Вакуленці й ні в якому разі не Вакулинці. До речі, другий, неправильний варіант, красується навіть на залізничній станції у цьому селищі.

До чого ж ми ведемо, любі наші читачі? Читайте, цікавтеся і пропагуйте чистоту та багатство нашої мови.

Напевно, над іміджем цієї аптеки працювали справжні професіонали. Реклама на телебаченні, великі неонові рекламні вивіски (певна річ, досить вартісні) і… незграбна помилка на них. Правильно буде ніяк не «любима», а «улюблена». Перший варіант – недоладна калька з російської мови.

У цьому короткому посланні людина зашифрувала безліч помилок. Не будемо обговорювати стилістичні та пунктуаційні, давайте уточнимо вжиті русизми, котрі спотворюють текст. «Міжду» – «між, поміж», «предписано» – «наказано, приписано», «у противному випадку» – «в іншому випадку», «іншому разі», «протилежному випадку», «убере, убрати, уборки» – «прибере, прибрати, прибирання», «предсідатель» – «голова». Тавтологією також вважається вираз «квітня місяця». Квітень сам по собі є місяць, тому повторювати ще раз це слово не треба.

Напевно, працівник цього лісництва дуже погано вчив у школі українську мову. Повідомлення містить багато русизмів та помилок. При поверховому аналізі їх можна нарахувати до десятка. Наприклад, замість «мусор» – «сміття», «дальше» – «надалі», «справа» пишеться разом, «на приготовлєну площадку» – «на приготований майданчик». А «лісничество» – це калька з російської. Правильно буде лише «лісництво».

Не дуже вдало ця фірма обрала свою назву. У слові «Сантех» уже міститься скорочений варіант слова «техніка», то навіщо ж було додавати ще раз це слово?

Дуже часто при письмі та мовленні виникають проблеми з формуванням ступенів порівняння прикметників. Цей плакат ми сфотографували поблизу Центрального ринку. Мабуть, власник магазину хотів підкреслити, що в них НАЙДЕШЕВШІ брюки в місті. Адже при формуванні найвищого ступеня порівняння потрібно лише додавати префікс «най-»: найкращі, найдешевші. Або ще можна сказати «найбільш дешеві» (та перший варіант таки звучить краще). Але ні в якому разі не «самі». Це слово вживається в українській мові лише за умови наголосу на другому складі й означає самотність. Наприклад: «Вони були вдома самі».
Надія Руденко, 09.11.2012, 14:432910
ПнВтСрЧтПтСбНд
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29
<січень